Pasta: 11025.008.001Título: Escola do PAIGCAssunto: Escola do PAIGC nas regiões libertadas. As mesas são feitas com portas de um celeiro destruído que pertencia a uma companhia portuguesa.Autor: Mikko PyhäläInscrições: A PAIGC school in the liberated areas. Desks are old doors from a granary of a Portuguese company that had been destroyed. At the time of visit, PAIGC said it had 130 schools in the liberated areas with 220 teachers. A teacher training course had recently been held in Madina Boe when that Portuguese fortress fell to the guerrillas.Data: Dezembro de 1970 - Janeiro de 1971Fundo: Mikko PyhäläTipo Documental: Fotografias Página(s): 1
11025.008.001
Fotografias
Pasta: 11025.008.002Título: Escola do PAIGCAssunto: Escola do PAIGC no sector de Balana.Autor: Mikko PyhäläInscrições: The PAIGC jungle school in the Balana sector. I was told that the school had 30 students, boys and girls, and 18 books.Data: Dezembro de 1970 - Janeiro de 1971Fundo: Mikko PyhäläTipo Documental: Fotografias Página(s): 1
11025.008.002
Fotografias
Pasta: 11025.008.003Título: Patrulha do PAIGCAssunto: Krzystof Opalski, da delegação da União Internacional dos Estudantes, acompanhando uma patrulha do PAIGC.Autor: Mikko PyhäläInscrições: A PAIGC patrol with Krzystof Opalski of Poland crossing a rivulet. Due to flights by Italian made Fiat-81 fighter-bombers as well as German and US made planes, it was dangerous to walk in open spaces during the day and we made longer marches in night time only. Our IUS delegation had an escort of about 20 soldiers.Data: Dezembro de 1970 - Janeiro de 1971Fundo: Mikko PyhäläTipo Documental: Fotografias Página(s): 1
11025.008.003
Fotografias
Pasta: 11025.008.004Título: Soldado do PAIGCAssunto: Soldado do PAIGC atravessando uma zona agrícola nas regiões libertadas.Autor: Mikko PyhäläInscrições: A PAIGC soldier walking through a farm.Data: Dezembro de 1970 - Janeiro de 1971Fundo: Mikko PyhäläTipo Documental: Fotografias Página(s): 1
11025.008.004
Fotografias
Pasta: 11025.008.005Título: Aluno da escola do PAIGCAssunto: Aluno da escola do PAIGC nas regiões libertadas.Autor: Mikko PyhäläInscrições: An attentive pupil at the PAIGC boarding school.Data: Dezembro de 1970 - Janeiro de 1971Fundo: Mikko PyhäläTipo Documental: Fotografias Página(s): 1
11025.008.005
Fotografias
Pasta: 11025.008.006Título: Aluno da escola do PAIGCAssunto: Aluna da escola do PAIGC de uniforme (com símbolo do PAIGC).Autor: Mikko PyhäläInscrições: An advanced student at the PAIGC school. Most children had nice uniforms with a PAIGC badge in the arm.Data: Dezembro de 1970 - Janeiro de 1971Fundo: Mikko PyhäläTipo Documental: Fotografias Página(s): 1
11025.008.006
Fotografias
Pasta: 11025.008.007Título: Loja do PAIGCAssunto: Loja do PAIGC na República da Guiné, onde se trocavam mercadorias e se armazenava arroz para consumo fora da época da colheita (destinado aos hospitais, escolas e militares, sendo que uma parte era enviada para o secretariado geral em Conakry).Autor: Mikko PyhäläInscrições: A PAIGC shop in the Republic of Guinea. Most merchandise was foodstuffs. No money is used, only barter. PAIGC stores rice from harvest time for use outside the harvest season by the military as well as in schools and hospitals. Some is sent to Conakry for the PAIGC headquarters there.Data: Dezembro de 1970 - Janeiro de 1971Fundo: Mikko PyhäläTipo Documental: Fotografias Página(s): 1
11025.008.007
Fotografias
Pasta: 11025.008.008Título: Base militar do PAIGCAssunto: Base militar do PAIGC, onde se encontram caixas com espingardas, roupas e outros materiais.Autor: Mikko PyhäläInscrições: A PAIGC army camp. Note rifle boxes. Other boxes held clothes and other requisites.Data: Dezembro de 1970 - Janeiro de 1971Fundo: Mikko PyhäläTipo Documental: Fotografias Página(s): 1
11025.008.008
Fotografias
Pasta: 11025.008.010Título: Maria e Biah Ntoma no campo dos delegados da UIEAssunto: Maria, militante do PAIGC oriunda de Bambadinca, e Biah Ntoma, cozinheira, de visita ao campo dos delegados da União Internacional dos Estudantes, Guiné-Bissau.Autor: Mikko PyhäläInscrições: A PAIGC lady activist with her child visiting our temporary camp. Maria from Bambadinca had recently moved from occupied to liberated areas and had a ringing laughter. Behind, Biah Ntoma who cooked for us.Data: Dezembro de 1970 - Janeiro de 1971Fundo: Mikko PyhäläTipo Documental: Fotografias Página(s): 1
11025.008.010
Fotografias
Pasta: 11025.008.011Título: N’Tchique N’ChamaAssunto: N’Tchique N’Chama, presidente de comissão de um agrupamento de tabancas de etnia balanta.Autor: Mikko PyhäläInscrições: N’Tchique N’Chama, president of a federation of tabanca (village in Balanta language) committees.Data: Dezembro de 1970 - Janeiro de 1971Fundo: Mikko PyhäläTipo Documental: Fotografias Página(s): 1
11025.008.011
Fotografias