Pasta: 11025.008.118Assunto: Sub-comandante do PAIGC Bitchu [Kennedy] conversando com um homem grande.Autor: Mikko PyhäläInscrições: Left, sub-commander Bitchu "Kennedy" (for his look-alike) talking to a village elder, "homem grande".Data: Dezembro de 1970 - Janeiro de 1971Fundo: Mikko PyhäläTipo Documental: Fotografias Página(s): 1
11025.008.118
Fotografias
Pasta: 11025.008.164Assunto: Jovem com um instrumento de cordas, numa tabanca no interior da Guiné-Bissau.Autor: Mikko PyhäläInscrições: A young man with the string instrument called gusunde. However, I did not hear this fellow play.Data: Dezembro de 1970 - Janeiro de 1971Fundo: Mikko PyhäläTipo Documental: Fotografias Página(s): 1
11025.008.164
Fotografias
Pasta: 11025.008.085Título: Loja do PAIGCAssunto: Trabalhos de costura numa loja do PAIGC nas regiões libertadas.Autor: Mikko PyhäläInscrições: Smart clothing at the PAIGC shop which has two sewing machines.Data: Dezembro de 1970 - Janeiro de 1971Fundo: Mikko PyhäläTipo Documental: Fotografias Página(s): 1
11025.008.085
Fotografias
Pasta: 11025.008.050Assunto: Mulher arranjando o cabelo a outra, numa tabanca nas regiões libertadas.Autor: Mikko PyhäläInscrições: Two PAIGC nurses (?) engaged in hairdo.Data: Dezembro de 1970 - Janeiro de 1971Fundo: Mikko PyhäläTipo Documental: Fotografias Página(s): 1
11025.008.050
Fotografias
Pasta: 11025.008.010Título: Maria e Biah Ntoma no campo dos delegados da UIEAssunto: Maria, militante do PAIGC oriunda de Bambadinca, e Biah Ntoma, cozinheira, de visita ao campo dos delegados da União Internacional dos Estudantes, Guiné-Bissau.Autor: Mikko PyhäläInscrições: A PAIGC lady activist with her child visiting our temporary camp. Maria from Bambadinca had recently moved from occupied to liberated areas and had a ringing laughter. Behind, Biah Ntoma who cooked for us.Data: Dezembro de 1970 - Janeiro de 1971Fundo: Mikko PyhäläTipo Documental: Fotografias Página(s): 1
11025.008.010
Fotografias
Pasta: 11025.008.082Assunto: Umfogde preparando uma galinha para ser cozinhada na base onde se encontrava a delegação da UIE.Autor: Mikko PyhäläInscrições: At our campsite, Umfogde is burning away the feathers of a chicken before she cooks it delicious in palm oil and ground nut sauce. Sometimes a “leopard” managed to snatch a chicken from our camp at night. At the camp of Nino, head of the PAIGC army, we also ate monkey (were told only afterwards).Data: Dezembro de 1970 - Janeiro de 1971Fundo: Mikko PyhäläTipo Documental: Fotografias Página(s): 1
11025.008.082
Fotografias
Pasta: 11025.008.062Título: Patrulha do PAIGC passando por cima de um tronco de uma árvoreAssunto: Patrulha do PAIGC passando por cima de um tronco uma árvore que tinha sido derrubada para impedir a passagem de veículos militares do exército português.Autor: Mikko PyhäläInscrições: A PAIGC patrol climbing over a tree they had felled to prevent the Portuguese from using vehicles on the road. Second to right is Comandante Coluna.Data: Dezembro de 1970 - Janeiro de 1971Fundo: Mikko PyhäläTipo Documental: Fotografias Página(s): 1
11025.008.062
Fotografias
Pasta: 11025.008.016Título: Escola do PAIGCAssunto: Professor e aluno fazendo exercício de matemática numa escola do PAIGC nas regiões libertadas.Autor: Mikko PyhäläInscrições: A PAIGC school, teacher giving instruction in math.Data: Dezembro de 1970 - Janeiro de 1971Fundo: Mikko PyhäläTipo Documental: Fotografias Página(s): 1
11025.008.016
Fotografias
Pasta: 11025.008.031Assunto: Comandante Coluna contando uma anedota a outro militante do PAIGC.Autor: Mikko PyhäläInscrições: Comandante Coluna striking a joke with another party activist.Data: Dezembro de 1970 - Janeiro de 1971Fundo: Mikko PyhäläTipo Documental: Fotografias Página(s): 1
11025.008.031
Fotografias
Pasta: 11025.008.022Título: Estudantes da escola Areolino CruzAssunto: Estudantes da escola Areolino Cruz em Cubucaré [Areolino Cruz foi um professor que perdeu a vida ao tentar salvar os seus alunos durante o bombardeamento de Cubucaré, no dia 17 de Fevereiro de 1964].Autor: Mikko PyhäläInscrições: Students of the Arelino Da Cruz boarding school in Qubucaré playing with a pet Vervet Monkey. Teachers said that some time ago, the Portuguese had burned all the mattresses, books and other facilities, including two sewing machines.Data: Dezembro de 1970 - Janeiro de 1971Fundo: Mikko PyhäläTipo Documental: Fotografias Página(s): 1